Bilgi Keşfi
/ Knowledge Discovery >> Bilgi Keşfi >> teknoloji >> elektronik >> gadget'lar >>

Nasıl Ulusal Lampoon " içinde Nasıl Elektronik Dil Çevirmenler çalışmak

Elektronik Dil Çevirmenler Work

dikkatli elektronik çevirmenlerin ağırlığını değerlendirmek. Bazıları (bir iPhone daha az) yaklaşık 4 ons tartmak, ama diğerleri iki kat ağırdır. Ve Lingo eTERPRETER 12-Dil gerçekten geziyle geçen uzun bir günün ardından sizi yavaşlatır olabilir tam 2 pound (0.9 kilogram), en Tercüman ipuçları ölçekleri Talking

Ekran -. En temel elektronik çevirmenler standart geliyor arkadan aydınlatmalı, siyah-beyaz LCD ekranlar ile. Onların çevirileri excel bile, bu cihazlar eski moda hesap gibi hissedebilirsiniz. Bilgi görsel sunum sizin için önemli ise, o renk ekranları ile daha gelişmiş çevirmenler için bakmak istersiniz ve hatta dokunma hassasiyeti. ECTACO Partner 900 serisi çevirmenler bir ürünle stylus ile kullanıcı girişi sağlayan 3.5 inç (8.9 santimetre), tam renkli, dokunmaya duyarlı ekranlar övünme

Bağlantı -. Tüm elektronik çevirmenler bağlanmak için izin Değil veri alışverişi için bir kişisel bilgisayara, ama bazı şeyleri. Kendi girişleri ile cihazın sözlüğünü özelleştirmek istiyorsanız, bu önemlidir. Örneğin, Franklin Elektronik 14 Dil Konuşma Küresel Tercüman mini-USB 1.1 uyumlu bağlantı için tasarlanmış bir USB hub ile birlikte gelir. Eğer Mac veya PC'ye çevirmen bağlandıktan sonra, cihaza bilgisayarınızdan 500 kelimelik bir kişisel sözlüğü indirebilirsiniz. Bu son derece uzmanlaşmış konu alanı hakkında iletişim kurmak için çalışıyorsanız büyük ya da meslekle ilgili kelimeleri veya cümleleri gerekiyorsa.

USB bağlantısı çevirmenler da gerekli olduğunu ikinci müzik çalarlar ve e-kitap okuyucu olarak gibi birçok ECTACO modelleri yapmak.

da, aksesuarları unutma. Birçok konuşan tercümanlar kulaklıklar veya kulaklık ve USB kablosu birkaç atmak ile birlikte gelir. İsteğe bağlı taşıma çantaları da çoğu model için mevcuttur.
Elektronik Dil Tercüman
Özellikler

diğer araçlar gibi, elektronik dil çevirmenler kabartmak özelliği yenik var. Birçok özellikleri ve çeviri ile ilgisi olmayan işlevleri inanılmaz bir dizi teklif. Şahsen ben onların bagaj taşıma üzerinde bazı yer kazanmak için en millet kendi çevirmenler, bir MP3 çalar ve bir e-kitap okuyucu ile gelir, çünkü onların iPod'lar ve tutuşturan dışarı atmak için gidiyoruz, ama belki de tek bir cihaza pekiştirmek şüphe . Aynı notlar ve görev yönetimi için de geçerlidir - bu onların tablet ya da kendi tablet erişebileceğiniz bulut tabanlı çözümler üzerinde gayet iyi uygulamalar olduğunda ciddi iş yolcuları elektronik bir çevirmen üzerinde bu araçları kullanmak olası gö

Page [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]